Bonjour en japonais

le 29 / 01 / 2006

C'est très facile de trouver la traduction des mots. Mais j'ai trouvé qu'il y avait des différences culturelles d'utilisation même si c'est la même signification. Je pense que c'est assez intéressant et utile de connaître les différences.


La traduction de "Bonjour" est, en général :
Ohayô |o ha yo | - おはよう
Ohayôgozaimasu
| o ha yo go zaî mas | - おはようございます
Konnichiwa
| conne ni tchi wa | - こんにちは


On utilise "Ohayô" et "Ohayôgozaimasu" au matin et jusqu'à midi. La différence entre "Ohayô" et "Ohayôgozaimasu" est question de politesse. "Ohayô" est considéré comme tutoiement. On l'utilise entre amis ou entre des gens plus jeunes. "Ohayôgozaimasu" : peut être considéré comme vouvoiement. On le dit aux personnes qu'on ne connaît pas bien ou aux personnes plus âgées. "Konnichiwa", on l'utilise l'après-midi et jusqu'au coucher du soleil. En fait, c'est aussi comme le vouvoiement. On ne peut pas l'utiliser entre amis. Alors! Qu'est-ce qu'on peut dire entre amis l'après-midi? Les étudiants utilisent souvent "Ohayô" et "Otsukare - おつかれ". C'est assez bizarre de dire "Ohayô" l'après-midi parce que "Ohayô" veut dire "tôt". Et "Otsukare" est la langue famillière du travail. On dit "Otsukare" aux collègue de travail. "Otsukare" vient de mot "Tsukareru - 疲れる". Cela veut dire "fatiguer". Je n'aime pas utiliser "Otsukare" pour mes amis parce que ce mot me rappelle le travail et la fatigue. Ce n'est pas pratique parce que nous n'avons pas de mot comme "salut".


Quand utilise-t-on "Ohayôgozaimasu" et "Konnichiwa"?


En France, on dit souvent "Bonjour". Quand on entre dans un magasin ou un café, on dit "Bonjour". Mais au Japon, on ne dit rien. Seulement les vendeurs et les serveurs disent "Irasshaimase - いらっしゃいませ" qui veut dire "Bienvenue".
En français, on peut dire "Bonjour" aux gens que l'on voit pour la première fois. Mais en japonais, on dit plutôt "Hajimemashite - はじめまして", et cela veut dire "pour la première fois".
"Konnichiwa", je pense qu'on ne le dit qu'aux professeurs et aux voisins. Je ne pense pas qu'on l'emploie dans le monde du travail. On dit plutôt "Otsukare" et "Otsukaresama desu - お疲れ様です". "Otsukaresama desu" est plus poli comme le vouvoiement.


Je ne peux pas trouver d'autres exemples. Si vous avez des questions ou des conseils, n'hésitez pas laisser des commentaires.


Corrigé par Jean de la Rochelle. Merci beaucoup!

publié par kazu à 14:23 | Commentaires(0) | TrackBack(0) | Cours de japonais

Hiragana

le 29 / 01 / 2006

Il y a 3 sortes de lettres en japonais; l'Hiragana, le Katakana et le Kanji. D'abord, le Kanji est importé de Chine. Les japonais ont fabriqué l'Hiragana et le Katakana par le Kanji. On utilise l'hiragana pour les mots japonais original. Et on l'apprend tout d'abord à l'école.























































































N  s  k  -  
 a
       i
     く  u
       e
   o



Il y a 5 voyelles en japonais. Normalement toutes les lettres se forment avec une voyelle ou une conconne et une voyelle. Mais "ん (N)" n'a que le son de "n". Et "を (wo)" se prononce pareil que "お (o)". Le japonais n'a pas d'enchaîmement. Donc "せんえん (Se N E N) =1000 Yen" se prononce "Se / N / E / N". Cela ne se prononce jamais "Senen". Et si vous dites "Senen", cela ressemble à "せんねん" (Se N Ne N) =1000 ans". Et "し" se prononce comme "shi", "ち" se prononce comme "chi", "つ" se prononce comme "tsu".
Il y a aussi les sons de "g", "z", "d", b", "p", "ky", "sh", "ch", "ny", "hy", "my", "ry", "gy", "j", "by" et "py". Mais ne vous inquiétez pas. Vous les savez déjà! On utilise mêmes lettres ci-dessus.






















































 p  d  z  g  
 だ  a
(ぢ)  i
(づ)  u
 で  e
 ど  o




























































 py  by  j  gy  ry  my  hy ny   ch  sh  ky  
ぴゃ びゃ じゃ ぎゃ りゃ みゃ ひゃ にゃ ちゃ しゃ きゃ a
ぴゅ びゅ じゅ ぎゅ りゅ みゅ ひゅ にゅ ちゅ しゅ きゅ  u
ぴょ びょ じょ ぎょ りょ みょ ひょ にょ ちょ しょ きょ  o

"ぢ(di)" et "じ(zi)" se prononcent pareil; cela prononce comme "ji", "づ (du)" et "ず (zu)" se prononce pareillement; "zu". Normalement on utilise "じ" et "ず".

Exercice: Lisez l'Hiragana ci-dessous.

あお (bleu)
あか (rouge)
あめ (pluie)
いぬ (chien)
いし (pierre)
うみ (mer)
えき (station/gare)
くに (pays)

にほん (Japon)
かんこく (Corée)
ちゅうごく (Chine
)

publié par kazu à 13:18 | Commentaires(0) | TrackBack(0) | Cours de japonais

Bonne année!!

le 28 / 01 / 2006

Bonne Année à tout le monde!! Merci d'avoir visité et avoir lu mon blog l'année pendant 2005!! C'était l'année où j'ai commencé à faire un blog en français. Et voilà, maintenant, il y a de nombreux visiteurs et commentaires! J'étais content de pouvoir être en contact avec la France car je suis toujours au Japon.
En 2006, je pense venir dans votre pays, en France. Pendant que je suis au Japon, je vais essayer de présenter le vrai Japon, autant que possible. Et je pense continuer ce blog même en France.
J'espère que votre année 2006 se passera dans le bonheur.

Alors, ici c'est le cours de japonais!
あけまして おめでとうございます!(A Ke Ma Shi Te O Me De To U Go Za I Ma Su) Akemashite Omedetou gozaimasu : Bonne Année!
今年もよろしくおねがいします!(Ko To Shi Mo Yo Ro Shi Ku O Ne Ga I Shi Ma Su) Kotoshimo Yoroshiku Onegaishimasu :  Si je traduis directement. c'est "S'il vous plaît, cette année aussi". On le dit pour la même relation que l'an passé. Au Japon, je pense que c'est plutôt le soin que l'ami. On dit souvent "お世話になりました (O Se Wa Ni Na Ri Ma Shi Ta) (Je vous remercie de vos bons offices)" la fin d'année. On le dit même aux amis. Je pense que le soin est un des sortes de la relation entre japonais.
On dit souvent ces 2 phrases ensamble: あけましておめでとうございます、今年もよろしくおねがいします!
Ce n'est pas très bien, mais les jeunes disent ces phrases de réduction. C'est "あけおめ、ことよろ" (A Ke O Me Ko To Yo Ro). Vous ne pouvez que le dire aux jeunes personnes!!

Donc 今年も "Fabriqué au Japon" をよろしくおねがいします!(Ko To Shi Mo Fabriqué au Japon Wo Yo Ro Shi Ku O Ne Ga I Shi Ma Su)

Corrigé par Raiko, merci beaucoup!
publié par kazu à 21:18 | Commentaires(1) | TrackBack(0) | Général

Sapporo Yukimatsuri Festival de neige à Sapporo

le 28 / 01 / 2006

Du 6 au 12 février 2006, il y a un festival de neige à Sapporo "札幌雪祭り(Sap Po Ro Yu Ki Ma Tsu Ri)". Tout d'abord, c'est où Sapporo? Sapporo se trouve dans le département de Hok Ka I Do (北海道). Cela dure 1 heure et demi en avion depuis Tokyo. Vous voulez aller en Shinkansen et train parce que vous avez Passe JR? Cela dure beaucoup de temps pour y aller. Mais c'est possible!! Sapporo sur Google Map.
Au festival, il y a beaucoup de statues en neige. Il y a des personnages, animaux, batiments, toboggans etc. Je n'y suis jamais allé mais je les ai vu sur la télé. Et c'était très joli!! Si vous avez de l'occasion, c'est très bien y aller!!

Il y a une marque de bière "Sapporo". C'est un produit d'Hokkaido. Il y a le musée de Bière Sapporo à la ville de Sapporo "札幌ビール博物館(Sap Po Ro Bi I Ru Ha Ku Bu Tsu Ka N)". C'est le seul musée de bière au Japon. On peut apprendre l'histoire de la bière Sapporo, déguster plusieurs sortes de bière (Ce n'est pas gratuit) et manger de la cuisine d'Hokkaido (Ce n'est pas gratuit, non plus).

Festival de neige à Sapporo: http://www.snowfes.com/english/index.html
Musée de Bière Sapporo : http://www.sapporobeer.jp/brewery/s_museum/
publié par kazu à 21:13 | Commentaires(0) | TrackBack(0) | Festival

Sagamihara park en vidéo

le 28 / 01 / 2006

J'avais écrit un article de "Sagamihara Park" il y a 6 mois. Dans cet article, j'ai mis une vidéo très courte. Et maintenant, il y a une vidéo qui dure beaucoup plus longtemps. Voici la vidéo d'une famille de canard!!



Famille de canard
Video sent by chaojikazu


publié par kazu à 21:12 | Commentaires(0) | TrackBack(0) | Général

Promenade à Harajuku

le 28 / 01 / 2006

Harajuku, un quartier des jeunes. Il se trouve juste côté de Shibuya. On peut marcher, mais si vous voulez aller en train, cela coute 130 Yen sur JR Yamanote line. En sortant la station, il y a une rue devant, elle s'appelle Rue Takeshita (竹下通り"Ta Ke Shi Ta Do O Ri"). Il y a beaucoup de magasins, et vous allez les trouver!! Alors on va aller promener à TaKeShiTa DoORi!!



Promenade à Harajuku
Video sent by chaojikazu



Je sais que j'avais fait une faute d'orthographe pour "présenté". Mais comprenez que c'est dure de corriger! ^^
publié par kazu à 20:59 | Commentaires(0) | TrackBack(0) | Général

Promenade à Shinjuku

le 28 / 01 / 2006

Prochain promenade est à 新宿 "ShiNJuKu"!! Shinjuku, c'est très grand!! Il n'y a pas de gare de Shinkansen, mais il y a beaucoup de lignes quand même. Moi, je prends 小田急線 (Ligne Odakyu) "ODaKyû SeN". J'arrive toujours à Shinjuku pour venir à Tokyo.
Alors vous êtes prêt? Au début, c'est près de 南口 (Sortie au Sud) "MiNaMiGuChi". Puis c'est à 西口 (Sortie à l'ouest) "NiShiGuChi".



Promenade a Shinjuku
Video sent by chaojikazu


publié par kazu à 20:58 | Commentaires(0) | TrackBack(0) | Visiter le Japon

A propos de moi

le 28 / 01 / 2006

Tout d'abord, merci beaucoup de visiter mon blog "Fabriqué au Japon".

J'avais mis un petit peu d'information sur moi à l'accueil. Mais je pense que ce n'est pas assez, et c'est mieux d'écrire plus. Je vais donc faire un peu de présentation sur moi dans cet article.

Je m'appelle Kazunori Matsuo. Kazunori est mon prénom, et Matsuo est mon nom de famille. Je suis né le 12 mai 1983 à Aioi à Hyogo. J'y suis vécu 5 ans, et j'ai déménagé à Atsugi à Kanagawa. D'abord, j'avais eu de probléme de communication à Atsugi parce que je n'ai parlé que le dialecte de Kansai (région d'Osaka). Mais je peux comprendre le japonais d'Osaka et de Tokyo maintenant!!

Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai commencé être intéressé par la langue anglaise quand j'étais à l'école primaire. J'ai commencé aller à l'école d'anglais près de chez moi. Mais la maîtresse avait l'accent du japonais très fort. mdr Je n'avait pas pu parler l'anglais à ce moment-là mais je pense que cela m'a aidé un peu apprendre l'anglais quand même.

Je suis intéressé par la France depuis que j'avais 14 ans. Je ne sais pas pourquoi encore, mais
je suis tombé amoureux de la langue française. Mais bien sur qu'il n'y avait pas de cours de français au collège. J'ai donc essayé apprendre le français par un livre, mais c'était trop difficile. J'ai appris quelques mots quand même. J'ai commencé apprendre le français quand je suis entré à la fac. J'ai pris les cours de français 2 ans et demi. Cela fait déjà 3 ans et demi que j'ai commencé apprendre le français sérieusement.

Cela fait pas mal de temps que je rêve de vivre en France. Et ce rêve me donne la motivation d'apprendre le français. Même si je ne prends pas de cours de français en ce moment. J'essaie apprendre à part de cours. Le blog est un des très bons méthode d'exercice.

J'ai créé un blog en français parce que j'ai voulu écrire en français. En plus j'ai voulu présenter le Japon que les gens qui habitent à l'extérieur du Japon ne peuvent pas trouver facilement. J'ai voulu montrer que le Japon n'est pas seulement Tokyo qui est technologique ou Kyoto qui est traditionnel.

Je ne pourrai pas continuer écrire ma vie au Japon très longtemps parce que je vais habiter en France l'année prochaine (J'espère!!). Bien sûr que je vais essayer décrire la vie d'un japonais en France.

J'ai donc visité la France 2 fois. La première fois était du 11 février au 10 mars 2003. Mais j'étais en Suisse du 12 février au 21 février. Je suis allé à Paris, Laval, Carnac, Lyon, Evian, Genéve, Lausanne, Bâle, Berne et Zurich. La deuxième fois était du 17 mars au 31 mars 2005. Je suis allé à Paris, Rennes, Nantes, St-Malo, Laval, Lille et Cambrai. Prochaine fois, je veux visiter le sud de la France. ^^ Cela doit être cool!!

J'avais oublié d'écrire "pourquoi j'aime la France". ^ ^ ;
J'y suis intéressé par la langue. La langue française est très mélodieux. Et j'aime beaucoup la prononciation. Elle est très agréable parce qu'il n'est pas nécessaire de penser l'accent comme l'anglais.
J'aime beaucoup la culture française. Surtout que les gens disent "bonjour" n'importe qui. Au Japon, par contre, on ne dit "Konnichiwa" que les gens qu'on se connaît très bien.
J'aime énormément le pain français. J'ai mangé trop de sandwitchs en France!! J'ai aimé le sandwitch jambon fromage.^^

Je pense que la France est un pays du fromage et le vin. Mais je n'aime pas beaucoup les deux. Mais j'aime bien le fromage avec du pain. Et je peux boire le vin plus en plus. Si je mange beaucoup de fromage et bois le vin en France, j'aimerai les deux.

J'aime la musique française ou francophone. Mes chanteurs préféré sont Corneille, Leslie, Amel Bent, Matt Pokora, Nadiya, K-MARO, Magic System et Amine. J'aime le R&B français. J'écoute aussi la musique americainne comme Destiny's Child, Ashanti et Alicia Keys. Aussi un peu de coréenne. Par contre j'écoute pas souvent la musique japonaise.

Passe-temps favori:
J'aime beaucoup écouter de la musique comme j'ai écrit ci-dessus. J'aime aussi prendre des photos. Récemment, j'ai acheté un nouvel appareil photo numérique: Canon PowerShot S2 IS. Je prends souvent des photos et je mets les photos dans ce blog. L'appareil photo numérique j'aimerais avoir est Canon EOS 350D (au Japon, c'est EOS Kiss Digital N). J'aime aussi faire du vélo. C'est très agréable prendre le vélo avec la musique sur iPod mini!!! Bien sûr que j'aime aussi apprendre le français.

Je mets aussi les photos dans Flickr



Si vous voulez lire en japonais ou en français, mon journal




Si vous voulez me contacter (questions, un mot, etc), vous pouvez m'envoyer en français, anglais ou japonais.
                                                 


Voila, c'était un peu de présentation sur moi. Je vais essayer écrire encore un peu plus tard.
 


publié par kazu à 19:47 | 晴れ | Commentaires(0) | TrackBack(0) | Général

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。